Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Voyager... Lire...
Publicité
Archives
4 janvier 2009

"Voices Silenced - Has Irish a future" de James McCloskey

Voices_silencedVoices Silenced - Has Irish a future de James McCloskey

Editions Cois Life Teoranra, 51 pages en Gaélique, la même chose en Anglais.

J'ai lu ce livre dans le cadre de mon apprentissage du Gaélique Irlandais, et il va me permettre de répondre à tout un tas de petites moqueries auxquelles je dois faire face "Mais pourquoi t'apprends un langue morte? Mais ça sert à rien ce que tu fais, personne ne parle plus le Gaélique!"

Ce livre est une étude linguistique / ethnologie sur l'histoire, la vie et la survie des langues. Nous apprenons pas exemple que la colonialisme, l'impérialisme et le capitalisme sont tant de raisons qui font qu'une langue meurt. En effet, nous savons que les langues sont grandement liées à l'identité culturelle de chacun. Certaines langues sont considérées comme inférieures et par conséquent les nouvelles générations ne veulent plus les parler... plus grave encore, elles ne les apprennent plus non plus à leurs enfants... c'est comme ça qu'une langue meurt.

Dans d'autres cas, il est également difficile qu'une langue survive si elle est interdite, ou si tout simplement, on élimine les populations qui la parlent... (Colonialisme, URSS...)

Mais nous voici entièrement rassurés! La dernière partie du bouquin nous apprend que le Gaélique Irlandais ne fait pas partie des 10% de langues sur notre planète qui sont menacées de disparition à ce jour. Pourquoi donc? Parce que le gouvernement irlandais soutient la langue irlandaise (première condition pour qu'une langue ne meurt pas... comparons par exemple au Breton), il y a une chaîne de télévision en Gaélique Irlandais accessible par tous en Irlande, tous les sujets et thèmes peuvent être exprimés en Gaélique, des chaînes de radios tout en Gaélique existent également, des auteurs écrivent en Gaélique etc... (c'est d'ailleurs l'un de mes challenge de cette année, lire un livre en Gaélique...). Il y a également une large population (peut être à l'échelle des linguistes) qui parle encore le Gaélique au quotidien. C'est la langue maternelle d'environ 25.000 personnes, dont une population encore jeune. Cette langue est également utilisée par environ 100.000 personne de par le monde pour différentes raisons.

Je ne sais pas vous, mais moi je vais dormir bien mieux ce soir! :)

Cryssilda

Drapeau_Irlande

Publicité
Publicité
Commentaires
H
Le trait d'union qu'est le festival de musique de Lorient interceltique vient de s'achever une nouvelle fois.<br /> Il démontre, une nouvelle fois, la vitalité des peuples de langue celtique, le respect de leurs coutumes et l'attachement atavique à certaines d'entre elles, en particulier à la musique et aux instruments qui leur sont propres, au sein d'un monde dont la culture devient de plus en plus "lisse".
Répondre
C
@ Mme Charlotte : La coupable fréquente souvent ce blog, elle a d'ailleurs posté un message juste après toi... mais je ne peux pas la dénoncer, alors je n'en dis pas plus! mdr<br /> Oui pas facile de trouver des cours de Gaélique, je voulais apprendre le Gaélique Ecossais, mais étrangement je n'ai pas trouvé de cours à Paris!<br /> <br /> @ Isil : A croire que ma motivation ne se trouve pas dans les panneaux d'indication, car je ne conduis pas!<br /> <br /> @ Mélodie: Le bouquin date de 2003. Pour le gaélique Irlandais je sais pas, je ne connais pas d'Irlandais, mais deux de mes amis écossais parlent le gaélique, l'un a pris des cours, l'autre l'a appris à la maison... le Gaélique survivra! :o))<br /> Oui je vais mener mon enquête cet été, et vous donnerai mes conclusions sur le sujet!<br /> <br /> @ ys : Merci ! Le fait que ce soit une langue peu parler me motive encore plus, j'aime apprendre ce qui n'est pas commun.<br /> <br /> @ Lou : Merci ! :) Oui j'ai pas à me justifier, la géalique c'est fun, et c'est déjà une bonne raison de l'apprendre!<br /> <br /> @ Géraldine : Ma motivation... hé bien je voulais apprendre un langue qui m'était totalement inconnue... je m'étais mise au finnois toute seule, et puis je suis tombée sur ces cours d'Irlandais, et je me suis dit : pourquoi pas? Il faut savoir que je suis passionnée d'Irlande et de Grande Bretagne, donc, ce n'est pas totalement sorti de nulle part non plus (pas comme le finnois mdr).<br /> Et puis c'est bien de faire marcher un peu son cerveau sur des choses nouvelles, après quelques années à rouiller dans la vie professionnelle. Voilà ma plus grosse motivation en fait.
Répondre
G
Et bien en tout cas, je vais me coucher plus intelligente car j'ai appris plein de chose par ton billet ! Par contre, j'ai du louper une étape effectivement : ta motivation a apprendre cette langue ?! Quand au fait qu'elle soit encore parlé par plus de 100000 personnes à travers le monde, j'ai peut-être une petite idée de la raison. J'ai entendu un jour, je ne sais plus où ni quand, que les Irlandais sont le peuple qui a le plus émigré au monde.... D'où le nombre incalculable de personnes d'origine irlandaise à travers le monde.<br /> Quand aux langues presques mortes, j'ai visité la Syrie récemment. Il y reste quelques village qui parlent l'araméen, la langue du Christ. Et espoir, cette langue est depuis quelques temps réétudiée à l'école.
Répondre
L
De toute façon, depuis quand faut-il trouver une utilité à tout ce qu'on fait ? A ceux qui te disent que le gaélique ne sert à rien, quand bien même ils auraient raison (ce qui n'est pas le cas puisque tu as toutes les chances de mettre à profit tes cours en te rendant en Irlande, ce que tu feras bien évidemment te connaissant), tu peux très bien dire que ça t'amuse et que c'est déjà une raison suffisante ! Non mais ! :)
Répondre
Y
Je te félicite ! Apprendre une langue, même (à moitié) morte, c'est encore le meilleur moyen de découvrir une culture en profondeur. Au Pays de Galles, les élèves apprennent le gallois à l'école et pour y être allée, j'ai entendu les gens le parler dans la rue, la signalisation routière est en deux langues (comme en Bretagne) alors qu'il y a quelques année, c'était une langue moribonde.
Répondre
Publicité