28 juillet 2016

Life is but shit spread by scatterbrains.

Je n'ai pas écrit de billets sur ce blog depuis quelques jours... refroidie que je suis par toute cette MERDE. Je lis, à peine, pas facile de se concentrer sur quoique ce soit alors qu'à tout moment un taré peut détruire une vie, des vies. Je zappe de livres en livres comme je zappe sur les chaînes infos. Le 07 janvier de l'année dernière, on a attaqué mon enfance avec Cabu, une communauté et les SALOPARDS se sont réfugiés presque dans le jardin de ma belle-soeur. Le 13 novembre, alors que je fêtais égoïstement mon anniversaire, une... [Lire la suite]
Posté par Cryssilda à 02:14 - Commentaires [2] - Permalien [#]

23 juillet 2016

Mois anglais 2016 : résultat des concours

Nous avons eu le plaisir de vous proposer plusieurs concours dans le cadre du Mois anglais grâce à la gentillesse des éditeurs partenaires de nos deux blogs. Entre une fin d'année scolaire bien remplie pour Cryssilda, notre English teacher de choc, et l'agrandissement de la famille Lou, nous avons attendu juillet pour vous annoncer les gagnantes des quatre derniers concours. Voici les résultats : Gagnantes du concours nº2 - Editions Héloïse d'Ormesson : Le Célibataire de Stella Gibbons FondantGrignote Romanza Gagnantes du... [Lire la suite]
Posté par Cryssilda à 18:00 - Commentaires [9] - Permalien [#]
Tags :
17 juillet 2016

"El ultimo lector" de David TOSCANA

El ultimo lector de David Toscana Traduit de l'espagnol par François-Michel Durazzo Éditions Zulma, 2009, 215 pages Un beau matin, alors que le village d'Icamole souffre de la sécheresse, Remigio tombe sur le corps d'une petite fille alors qu'il tente de soustraire un sceau d'eau de son puits. Il sort le corps puis panique et fonce chez son père Lucio pour lui demander conseil. Ce n'était peut-être pas la meilleure chose à faire. Lucio s'occupe de la bibliothèque du village qui n'a plus rien d'officiel depuis que l'état a... [Lire la suite]
Posté par Cryssilda à 08:00 - - Commentaires [2] - Permalien [#]
Tags : , ,
14 juillet 2016

"La traduction" de Pablo de SANTIS

La traduction de Pablo de Santis Traduit de l'espagnol par René Solis Éditions Suites Métailié, 2000, 156 pages Miguel de Blast est invité à un colloque sur la traduction à Port-au-Sphinx (j'adore le nom!), un petit village sur la côte argentine. Il aime se rendre à ce genre de rencontres, c'est pour lui l'occasion de s'aérer un peu de la vie conjugale, de retrouver ses "collègues" et de renouer avec de vieilles connaissances. Très vite, la fête tourne au drame, un premier traducteur au bord du mysticisme est retrouvé noyé dans... [Lire la suite]
Posté par Cryssilda à 08:00 - - Commentaires [2] - Permalien [#]
Tags : , ,
11 juillet 2016

"La bibliothèque des coeurs cabossés" de Katarina BIVALD

La bibliothèque des coeurs cabossés de Katarina Bivald Traduit du Suédois par Carine Bruy Éditions J'ai Lu, 2015, 508 pages Sara débarque de Suède à Broken Wheel, petit village du fin fond de l'Iowa. Elle vient rendre visite à Amy avec laquelle elle partage une correspondance depuis deux ans autour, principalement, de leur passion commune : Les livres. Lorsque la librairie dans laquelle Sara travaille ferme et qu'elle se retrouve au chômage, Amy se fait plus pressante et lui demande de lui rendre visite. Sara saute le pas, elle... [Lire la suite]
Posté par Cryssilda à 08:00 - - Commentaires [4] - Permalien [#]
Tags : , , ,
10 juillet 2016

Mon bilan du mois anglais 2016

Cette année encore, je suis absolument RAVIE de ce nouveau mois anglais ! C'est toujours un énorme plaisir pour moi de voir fleurir autant de billets anglais sur la blogo ! Le Brexit ne nous a pas empêché et ne nous empêchera jamais de continuer à aimer la littérature anglaise et de découvrir de nouveaux livres chaque années ! Car nous, Angleterre, on t'aime ! On aime les barbus, tes moins barbus, ton humour, tes salons douillets, tes scones, tes nices cups of tea, tes pubs, tes vieux rois et tes veilles reines, tes vieux... [Lire la suite]
Posté par Cryssilda à 15:25 - Commentaires [11] - Permalien [#]
Tags :

29 juin 2016

"Les aventures d'Alice sous terre" de Lewis Carroll

Les aventures d'Alice sous terre de Lewis Carroll Traduit de l'anglais par Henri Parisot Éditions Pavillons Poche (Robert Laffont), 1863, 62 pages Je ne lis pas beaucoup de livres jeunesse, et il y a peu de chance pour que je réussisse à lire Harry Potter d'ici la fin du mois anglais (bon on est mi-mai, mais même là, j'y crois pas!). Je ne comptais d'ailleurs pas participer à cette LC mais c'est sans compter mon immense PAL qui cachait ce court livre de Lewis Carroll. Pas grand chose de neuf du côté de l'histoire, ce livre est... [Lire la suite]
26 juin 2016

"Le Sac de Nuit" de Richard MARSH

Le Sac de Nuit de Richard Marsh Traduit de l'anglais par A-G. Renest Édition e-Baskerville, 47 pages Un flic fait sa ronde dans le quartier de Hampstead à Londres. Il est un peu perturbé en cette soirée, sa femme va accoucher d'un moment à l'autre. D'ailleurs, très vite, on vient de lui annoncer que c'est fait, son petit garçon est né, mais il ne peut quand même pas quitter son service pour rejoindre sa compagne. Au détour d'une rue, il surprend un homme en train de rentrer en effraction dans une maison par la fenêtre. Mais non,... [Lire la suite]
24 juin 2016

"La lumière qui s'éteint" de Rudyard KILIPING

La lumière qui s'éteint de Rudyard Kipling (The Light That Failed) Kindle Éditions, 1890, 288 pages Dick Heldar est un peintre de renom... Pas n'importe quel peintre, il est en fait correspondant de guerre et doit rendre compte des combats à travers ses dessins et il est sacrement doué ! La fortune et le talent ne sont néanmoins pas faciles à assumer quand on a grandi en famille d'accueil, battu et sans amour. Après un séjour au Soudan, il rentre à Londres et va s'installer dans son atelier et vivre largement de ses peintures. Il... [Lire la suite]
22 juin 2016

"Tamara Drewe" de Posy SIMMONDS

Tamara Drewe de Posy Simmonds Traduit de l'anglais par Lili Sztajn Éditions Denoël Graphic, 2007, 134 pages Beth tient une retraite d'écrivain au fin fond de la campagne anglaise, la retraite de Stonefield. Les écrivain en mal de calme s'y retrouvent année après année, Beth les accueille dans de petits cottages, des granges aménagées et s'occupe à ce que tout soit parfait pour leur séjour, qu'ils ne soient pas dérangés pour qu'ils puissent se livrer corps et âme à l'écriture de leur livre. Nicholas, le mari de Beth est un... [Lire la suite]