29 décembre 2017

"Homme sans chien" de Håkan NESSER

Homme sans chien de Håkan Nesser Traduit du suédois par Esther Sermage Éditions Seuil Policiers, 2013, 477 pages C'est bientôt Noël et un rendez-vous annuel pour la famille Hermanson : Les anniversaires du père et de sa fille Ebba, née à vingt-cinq ans d'écart. Cette année, c'est donc l'anniversaire des 105 ans. Soixante-cinq ans pour le père et quarante pour la fille. C'est l'occasion pour les parents de réunir toute la famille dans leur maison avant qu'ils ne la vende pour aller se réfugier en Espagne. C'est que Robert,... [Lire la suite]
Posté par Cryssilda à 14:50 - - Commentaires [3] - Permalien [#]
Tags : , , ,

22 octobre 2017

"La fille du train" de Paula HAWKINS

La fille du train de Paula Hawkins Traduit de l'anglais par Corinne Daniellot Éditions Pocket, 2015, 453 pages Rachel prend le train tous les matins en direction de Londres. Elle aime observer les maisons qui longent la voie, en particulier une, à Witney. Elle scrute le couple qui l'habite, leur invente des prénoms et une vie idéale, celle qu'elle aimerait avoir elle-même. Dans sa vie, en effet, tout n'est pas au beau fixe. Elle a divorcé depuis deux ans et semble à la dérive... En collocation, elle passe ses soirées à vider des... [Lire la suite]
Posté par Cryssilda à 12:18 - - Commentaires [3] - Permalien [#]
Tags : , ,
21 mai 2017

"La Nuit derrière moi" de Giampaolo SIMI

La Nuit derrière moi de Giampaolo Simi Traduit de l'italien par Sophie Royère Sonatine Éditions, 2012, 286 pages D'entrée Furio Guerri nous le dit, c'est un monstre. Il commence le livre en épiant des jeunes filles devant un lycée et avale ses goutes. C'est un monstre, il nous le dit, mais on ne sait pas pourquoi. Le livre alterne entre présent et flashbacks qui nous racontent sa vie quand le monstre, il ne l'était pas encore. Dans le temps, quand il était normal, respectable et heureux, il travaillait pour une imprimerie,... [Lire la suite]
Posté par Cryssilda à 13:37 - - Commentaires [8] - Permalien [#]
Tags : , , ,
12 avril 2017

"Les filles des autres" de Amy GENTRY

Les filles des autres de Amy Gentry Traduit de l'anglais par Simon Baril Éditions La Bête Noire - Robert Laffont, 2017, 336 pages Alors qu'elle n'a que treize ans, Julie est enlevée en pleine nuit dans la maison familiale. La seule témoin est sa petite soeur de dix ans, Jane, qui a assisté à la scène, cachée dans la penderie de sa chambre. Les années passent, Anna et Tom, ses parents, ont occupé ces longues années à la rechercher, sans succès. Ils n'ont d'ailleurs plus grand espoir, tout ce joue habituellement dans les... [Lire la suite]
Posté par Cryssilda à 13:34 - - Commentaires [2] - Permalien [#]
Tags : , ,
27 mars 2017

"Dans l'ombre" de Arnaldur INDRIDASON

Dans l'ombre de Arnaldur Indridason Éditions Métailié, 2017, 334 pages Nous sommes dans l'Islande de l'an 1941. Le monde grouille, boue. En Islande, c'est encore relativement calme. Il y a des américains sur le territoire, des allemands aussi qui rôdent, mais la guerre reste froide. Pourtant, il se passe des trucs louches. Par exemple ce représentant de commerce qui est retrouvé dans un appartement de Reykjavik, mort, une balle dans le corps et le front marqué d'un croix gammée de sang. Flovent, un islandais et Thorson, un... [Lire la suite]
Posté par Cryssilda à 21:09 - - Commentaires [10] - Permalien [#]
Tags : , ,
22 mars 2017

"Les justiciers de Glasgow" de Gordon FERRIS

Les justiciers de Glasgow de Gordon Ferris Traduit de l'anglais par Hubert Tézenas Éditions Points, 2017, 502 pages L'année dernière, j'avais rencontré le journaliste Douglas Brodie qui m'avait embarquée dans des aventures mouvementées sur l'île d'Arran. Cette année, je le retrouve à Glasgow, il travaille toujours à la gazette et essaie de vivre une vie plus rangée, plus au calme, en essayant de ne pas trop jouer les justiciers. Le problème, c'est qu'il travaille pour les pages criminelles du journal et qu'il est envoyé sur les... [Lire la suite]
Posté par Cryssilda à 21:52 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , , ,

30 décembre 2016

Festival Boréales & Arnaldur Indridason

Il y a un peu plus d'un mois de cela, se tenait le festival Les Boréales à Caen : Un festival tout joyeux consacré à la culture scandinave. Pendant près d'un mois, les livres, le théâtre, la musique, le cinéma... nordiques sont mis à l'honneur dans la ville de Caen et dans sa région. Il y a longtemps que je voulais e rendre à ce Festival mais j'y pensais, puis j'oubliais et je laissais passer le coche. Mais c'est année : Que nenni !! Mais pourquoi donc, me direz-vous ? (enfin si vous me lisez encore car j'ai de certains doutes sur... [Lire la suite]
29 décembre 2016

"La Princesse des glaces" de Camilla LÄCKBERG

La Princesse des glaces de Camilla Läckberg Traduit du suédois par Lena Grumbach et Marc de Gouvenain Éditions Babel Noir, 2008, 509 pages Alexandra, une jolie trentenaire est retrouvée morte dans sa baignoire dans la petite ville de Fjällbacka, sur la côte ouest suédoise. Elle git, presque congelée dans sa baignoire, les poignées tailladés. Le choc est palpable dans la petite communauté de cet endroit paisible de Suède, où il ne se passe d'habitude jamais grand chose. C'est Ericka, son amie d'enfance, qui a trouvé le... [Lire la suite]
Posté par Cryssilda à 08:00 - - Commentaires [5] - Permalien [#]
Tags : , , ,
21 décembre 2016

"Chacun sa vérité" de Sara LÖVESTAM

Chacun sa vérité de Sara Lövestam Traduit du suédois par Esther Sermage Éditions Robert Laffont / La Bête Noire, 2016, 304 pages Kouplan est un jeune iranien sans papier qui loue une chambre chez une famille suédoise à Stockholm. Il a besoin d'argent, besoin de travailler, alors il décide de se lancer comme détective privé. Une femme le contacte, affolée. Julia, sa fille de six ans vient d'être enlevée alors qu'elles faisaient du shopping ensemble. il va s'emparer de l'enquête pour essayer de retrouver la petite fille, lui le... [Lire la suite]
Posté par Cryssilda à 12:50 - - Commentaires [8] - Permalien [#]
Tags : , , ,
15 décembre 2016

"Meurtres à l'heure de pointe" de Dan TURELL

Meurtres à l'heure de pointe de Dan Turèll Traduit du danois par Orlando de Hoop Rudder et Nils Ahl Éditions de l'Aube, 2012, 224 pages Nous retrouvons le journaliste de Mortels lundis dont nous ne connaissons toujours pas le nom. A priori, c'est la suite du précédent roman, on laissait le personnage en pleine réflexion sur son embryon de bébé, et là il est né ! Mais il a bien du mal à lui trouver un prénom (l'auteur aurait-il un problème avec les prénoms? Le choix de prénoms pour ses personnages?) Sa copine est chez ses parents... [Lire la suite]